Translate

السبت، 7 أبريل 2018

أمثال إنكليزية

  • 'The life without wife like fifty without five
  • الترجمة: الحياة بدون زوجة مثل الخمسين بلا خمسة
  • التفسير: الحياة بدون زواج لا تساوي شيئاً.

  • Still water runs deep
  • الترجمة : يوجد أشخاص أخبث مما نتوقع.
  • التفسير : يناظره بالعربية " ياما تحت السواهي دواهي ".

  • Actions speak louder than words
  • ترجمة: صوت الأفعال أعلى من صوت الكلمات.
تفسير: الأفعال أبلغ من الأقوال.
تفسير: يزيد الطين بلة.
  • Address people in the language they can understand
  • ترجمة: خاطب الناس باللغة التي يفهمونها.
يناظره بالعربية قول النبي الكريم محمد بن عبد الله (صلى الله عليه وآله وسلم): خاطبوا الناس على قدر عقولهم.
  • Advice is ever in want
  • ترجمة: النصيحة دائماً مطلوبة.
تفسير: لا تترك طلب النصح. يناظره في العربية:النصيحة كانت بجمل
  • After black clouds, clear weather
  • ترجمة: بعد السحب الداكنة يأتي الطقس الصحو.
تفسير: بعد الشدة يأتي الفرج. يناظره في العربية: ضاقت فلما آستحكمت حلقاتها ... فرجت وكنت أظنها لا تفرج. و يناظره في العربية:ما بعد الضيق إلا الفرج .
  • Always has been, always will be
  • ترجمة: كان دائماً وسيظل دائماً.
تفسير: من شبّ على شيء شاب عليه.
  • After great effort, he explained that water is water
  • ترجمة: بعد جهد فسر الماء بالماء.
تفسير: قام بمجهود كبير ثم لم يضف أي شيء جديد.
  • Birds of feather flock together
  • ترجمة: الطيور المتشابهة تحتشد معاً.
تفسير: الطيور على أشكالها تقع. يناظره في العربية:كل ولفٍ على ولفه يلفي.
  • A chip of the old block
  • ترجمة: قطعة من الجسد القديم
يناظره في العربية: هذا الشبل من ذاك الأسد.
  • Charity begins at home
  • ترجمة: عمل الخير يبدأ من البيت.
تفسير: الأقربون أولى بالمعروف. او وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ لاَ يَعْتَنِي بِخَاصَّتِهِ، وَلاَ سِيَّمَا أَهْلُ بَيْتِهِ، فَقَدْ أَنْكَرَ الإِيمَانَ، وَهُوَ شَرٌّ مِنْ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ(رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس).
  • Do as you would be done
  • ترجمة/تفسير: عامِل الناس كما تحب أن تعامَل.
  • Cut your coat according to your cloth
  • ترجمة: فصل معطفك على قدر القماش.
تفسير: تصرف بحسب إمكانياتك. يناظره في العربية: رحم الله امرءاً عرف قدر نفسه. على قد لحافك مد رجليك (مثلجزائري).
  • Conciliation is the matter of the law
  • ترجمة: التوفيق هو مادة القانون.
تفسير: أن وضع القوانين أصلاً للتوفيق بين الناس.
  • A creaking gate/door hangs longest
  • ترجمة: الباب ذو الصرير يعيش طويلاً.
تفسير: المرضى عادة ما يعيشون أطول من الأصحاء. يناظره في العربية: فكم من صحيح مات من غير علة ... وكم من سقيم عاش حيناً من الدهر.
  • Do good and cast it into the sea
  • ترجمة: اصنع الخير وألقه في البحر.
تفسير: انس ما تفعله من خير / لا تنتظر أجر من الناس على ما تفعله من خير. قريب منه في العربية: قول عبد الله بن المقفع: إذا أسديت جميلاً إلى إنسان فحذار أن تذكره ، وان أسدى إنسان إليك جميلاً فحذار أن تنساه.
  • Easy come, easy go
  • ترجمة / تفسير:ما يأتي بسهولة يضيع بسهولة.

  • The end justifies the means
  • ترجمة: النهاية (الموفقة) تبرر الوسائل (المشبوهة).
تفسير: الغايات الحسنة تبرر الوسائل الشريرة. يناظره في العربية: الغاية تبرر الوسيلة.
  • Every tide has its ebb
  • ترجمة / تفسير: كل مدٍ وله جزر.
  • It is the end that counts
  • ترجمة: النهايات هي ما يعتد به.
تفسير: العبرة بالنهاية.
  • To err is human
  • ترجمة: من البشرية أن تخطئ.
تفسير: من الطبيعي أن تصدر الأخطاء من البشر. يناظره في العربية: قول [[محمد بن عبد الله](صلي الله عليه وسلم]: كل ابن آدم خطّاء.
  • Every cloud has a silver lining
  • ترجمة: لكل سحابة هناك بطانة من فضة.
تفسير: في الموقف سيء هناك جانب مشرق يمكن الاستفادة منه. يناظره في العربية: في القرآن الكريم: فإن مع العسر يسراً، إن مع العسر يسراً. وقول [[محمد بن عبد الله](صلي الله عليه وسلم]: ما غلب عسرٌ يُسرَين.
  • Don’t put your head in the lions mouth
  • ترجمة: لا تضع رأ{{سك في فم الأسد.
تفسير: لا تلقي بنفسك في المهالك ثم تشتكي بعد ذلك.
ومصدره الآية الكريمة(( وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ))
  • A friend in need is a friend indeed
  • ترجمة: الصديق في وقت الحاجة هو الصديق بالفعل.
يناظره في العربية: الصديق وقت الضيق.
  • A flash in the pan
  • ترجمة: ومضة في المقلاة.
تفسير: عندما يحدث أمر بشكل مفاجئ ويصعب تكراره. ويذكر عادة عند وصف النجاح.
  • No gains without pains
  • ترجمة / تفسير: لا مكاسب بغير آلام.
يناظره في العربية: لا تحسبن المجد تمراً أنت آكله ... لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرَ.
  • A bird in the hand is worth two in the bush
  • ترجمة: طائر في اليد خير من اثنين في الشجيرة.
تفسير: مكسب مضمون خير من ضعفه غير مضمون يناظره في العربية: عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
  • Every day is a new day in the rest of our life
  • ترجمة: كل يوم هو يوم جديد لبقية حياتنا.
تفسير: يمكننا أن نبدأ تغيير حياتنا ابتداءاً من أي يوم في حياتنا لأن كل يوم هو يوم جديد نبدأ به ما بقي من حياتنا.
  • Time is money
  • ترجمة: الوقت هو المال.
تفسير: أن الوقت من الأهمية بحيث أنه يساوي المال الذي هو من أهم الأشياء عند غالبية الناس.
  • Don't trouble troubles, until troubles trouble you
  • ترجمة: لا تقوم بإثارة المشاكل قبل أن تأتي هي وتستفزك.
تفسير: لا تتعجل بإثارة المشاكل قبل أن تحدث بالفعل. قريب منه في العربية: لا تقدر البلاء قبل وقوعه (مثل مصري).
  • Not every thing that shines is gold
  • ترجمة: ليس كل ما يلمع ذهباً.
تفسير: قد تبدو الأشياء قيمة، على عكس حقيقتها. يناظره في العربية: ريش على مفيش (مثل مصري).
  • المفلس يجتاز السوق سريعاً.
تفسير: من لا يملك المال لن يضيع وقته في السوق ليشتري شيئاً.
  • الوجه الحسن هو أقوى خطاب توصية يحمله صاحبه.
تفسير: بما يحقق الوجه الحسن من قبول عند الناس فيكون صاحبه مميزاً عندهم، مجاب طلبه.
  • الحب الذي يتغذى بالهدايا، يبقى جائعاً على الدوام
تفسير: أن العلاقة التي تتعلق بالماديات تبقى دائماً ما دامت الماديات، ولكن الحب الحقيقي هو الذي يقوم على التفاهم والانسجام بغض النظر عن الماديات. يناظره في العربية: قال يا واخد القرد على كتر ماله ، بكرة (المال) يروح ويبقى القرد على حاله (مثل مصري).
  • من يتزوج امرأة جميلة يحتاج إلى أكثر من عينين
تفسير: أي أنه سيحتاج أن يراقب الرجال الآخرين جيداً من غيرته عليها.
- بعض الرجال يعبرون الغابات ولا يرون الخشب

- الأحمق يسأل في ساعة أكثر مما يستطيع الحكيم إجابته في 7 سنوات.
- أن تبدأ في المساء خير من أن لا تبدأ أبداً.
- يتعرض المغرور للجرح عندما يسمع رجلاً أخر يمدح.
- الأمثال هي ابن الخبرة.
- الإغراءات موجودة في الأمل أو الخوف.
- البداية الجيدة تصنع النهاية الجيدة.
- البطل هو رجل يخاف الهروب.
السعادة المشتركة هي سعادة تتضاعف قيمتها.
- العقل المثالي هو مشغل الشيطان.
- لا تحتفل قبل الانتصار.

- من الأسهل أن تحافظ على شخصيتك من أن تستعيدها.

ليست هناك تعليقات: